Frauenlyrik
aus China
中秋节,白月亮 |
Mondfest, weißer Mond |
谁手中把弄的顽石 | Wessen Hand fummelt an dem Fels herum |
散发出如此神秘的光芒 | Der ein solch geheimnisvolles Licht ausstrahlt |
被照耀的大地 | Die erleuchtete Erde |
被覆盖的大地 | Die bedeckte Erde |
梦游般上升 | Steigt auf wie eine Schlafwandlerin |
所有仰望的人儿 | Alle Menschen, die nach oben schauen |
都插上了翅膀 | Haben sich Flügel angesteckt |
那些尘土中挣扎的 | Diejenigen, die sich im Staub abmühen |
此刻,也有足够的理由飞翔 | Haben in diesem Moment reichlich Grund, in der Luft zu kreisen |
登高。静思 | Sie steigen in die Höhe, in stiller Einkehr |
不关幽情与愁绪 | Ungeachtet ihrer Sehnsucht und Melancholie |
天地一家 | Himmel und Erde sind eine Familie |
短暂的圆满,弥足珍贵 | Diese kurze Befriedigung ist äußerst kostbar |
今夜,一杯酒 | Heute Nacht will ich mit dir zusammen |
与尔同消万古愁 | Mit einem Glas Wein tausend alte Sorgen vertreiben |